Übersetzung von "няма го" in Deutsch


So wird's gemacht "няма го" in Sätzen:

Няма го в пентхауза, нито в офиса му.
Nicht im Penthouse. Nicht im Büro.
16 Защото като преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
103:16 wenn der Wind darÜber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Няма го, но виж какво намерих в стаята му.
Er ist nicht da, aber ich habe das hier gefunden.
Ако търсите някой внук евреин, няма го сред тях.
Es war kein lange vermisster jüdischer Enkel dabei.
няма го още, сигурно ще се забави малко!
Nein, noch nicht. Vielleicht kommt er später.
Няма го вече от 2 месеца.
Er war zwei Monate nicht mehr hier.
Не бой се, няма го тук.
Keine Sorge. Er ist nicht hier.
Няма го и на другите канали.
Es ist auf keinem dieser Sender.
Май не си се справил - няма го.
Du scheinst irgendwas vergessen zu haben.
Няма го Савино, нито Литъл Мен, нито Уи-Бей.
Kein Savino. Kein Little Man und auch kein Wee-Bey.
Няма го в Библията, но някои неща са неписани закони на майката природа.
Es steht nicht in der Bibel, aber manche Dinge bestimmt Mutter Natur.
Няма го вече този човек, Бил.
Dieser Mann existiert nicht mehr, Bill.
Няма го там, но много хора играят така.
Das steht nicht in den Regeln, aber viele spielen so.
Няма го уважението към старата школа...
Die Zeiten haben sich geändert. Die haben keinen Respekt vor der alten Schule.
Съжалявам, няма го главният лекар, ще дойде утре сутрин.
Tut mir leid, der verantwortliche Arzt ist erst -morgen wieder hier. -Madam, in aller Deutlichkeit:
Оправете се с това и кметът няма го да забрави.
Wenn Sie das verschwinden lassen,... wird das der Bürgermeister nicht vergessen.
Няма го Кларк да ми помогне, но това не се нуждае от реклама.
Ich kann im Moment zwar nicht mit Clarks Unterstützung rechnen, aber ich werde das Kind schon schaukeln.
Джил, няма го и никога няма да се върне.
Jill, er ist weg. Er kehrt nie mehr zurück.
Според жена му няма го близо седмица.
Laut seiner Frau wurde er knapp eine Woche vermisst.
Никога не се е посипал, няма го.
Es ist keine Materie, nicht auf dem Periodensystem.
Няма го в списъка на свидетелите.
Er steht nicht mehr auf ihrer Zeugenliste.
Няма го от както съм тук
Er ist platt, seitdem ich hier bin.
Не само е блокиран... няма го.
Er ist mehr als nur blockiert, er ist weg.
И това не знаех, няма го в досието.
Keiner von beiden steht in seiner Akte.
Няма го, за да се оплаче, нали?
Nun, er ist nicht hier, um sich darüber zu beschweren, oder?
Няма го и сме сигурни, че е той.
Er ist weg und wir sind uns sicher, dass er es war.
Каквото и да е, няма го.
Was auch immer es war, es ist weg.
Не съм готова, няма го огледалото.
Ich bin nicht fertig. Mein Spiegel fehlt.
6 Няма Го тука, но възкръсна.
6 Er ist nicht hier; denn er ist auferstanden, wie er sagte.
Той възкръсна; няма Го тука; ето мястото гдето Го положиха.
Er ist auferstanden, er ist nicht hier. Siehe da die Stätte, wo sie ihn hingelegt hatten.
6 Няма Го тук; защото възкръсна, както и рече: дойдете и вижте мястото, гдето е лежал Господ.
Er ist nicht hier; denn er ist auferweckt worden, wie er gesagt hat; kommt und seht den Platz, wo er lag!
Няма Го тук; защото възкръсна, както беше казал.
6 Er ist nicht hier; er ist auferstanden, wie er gesagt hat.
Няма Го тук; защото възкръсна, както и каза.
Ja, der Herr ist auferstanden, ist wahrhaft erstanden.
Обаче, ето, отивам напред, но няма Го, И назад, но не го виждам,
Aber ich gehe nun stracks vor mich, so ist er nicht da; gehe ich zurück, so spüre ich ihn nicht;
Нали, няма го? Или все още е там?
Oder, es ist weg? Oder ist es noch dort?
Заклевам ти се в живота на Господа твоя Бог, че няма народ или царство, гдето да не е пращал господарят ми да те търси; и когато кажеха: Няма го тук, той зеклеваше царството и народа, че не са те намерили.
So wahr der HERR, dein Gott, lebt, es ist kein Volk noch Königreich, dahin mein Herr nicht gesandt hat, dich zu suchen; und wenn sie sprachen: Er ist nicht hier, nahm er einen Eid von dem Königreich und Volk, daß man dich nicht gefunden hätte.
Защото както преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
wenn der Wind darüber geht, so ist sie nimmer da, und ihre Stätte kennt sie nicht mehr.
Няма Го тук; защото възкръсна, както и рече: дойдете и вижте мястото, гдето е лежал Господ.
Er ist nicht hier; er ist auferstanden, wie er gesagt hat. Kommt her und seht die Stätte, da der HERR gelegen hat.
А той им казва: Недейте се учудва; вие търсите Исуса Назарянина, разпнатия. Той възкръсна; няма Го тука; ето мястото гдето Го положиха.
Gehet aber hin und sagt's seinen Jüngern und Petrus, daß er vor euch hingehen wird nach Galiläa, da werdet ihr ihn sehen, wie er gesagt hat.
Няма Го тука, но възкръсна. Спомнете си какво ви говореше, когато беше още в Галилея,
und sprach: Des Menschen Sohn muss überantwortet werden in die Hände der Sünder und gekreuzigt werden und am dritten Tage auferstehen.
4.8954758644104s

Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!

Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?